By Tik Naoj
Posted: Updated:
0 Comments

Jairo Andreé Lemus Marchorro/

“Aquí estamos, en cambio, pero no nos hemos ido, mantenemos nuestra identidad”. – Fermín Cos Yantuche (vecino mixqueño identificado como Poqomam, zona 1 de Mixco).

“Ya en Mixco las patojas no usan el corte, mi mamá no me enseñó eso a mí y yo ya vestí con pantalón a mis hijas” – Anónimo

“Como sentí yo la muerte de doña Alejandra, porque ya solo con ella nos hablábamos en lengua” – Albertina Alonzo

Hay que reconocer que la ciudad de Guatemala es una urbe con muchos cambios, con una gran diversidad cultural y encuentro de las mismas, fruto de la expansión demográfica y territorial que lo ha sufrido hasta los municipios aledaños.

Lamentablemente esta situación, ha generado en la población poqomam de Mixco una detracción en el idioma, indumentaria e identidad, como en la mayoría de pueblos originarios con población emigrante de otras poblaciones.

La misma influencia de las formas de discriminación y el racismo como tal  han aislado de cierta manera a la población poqomam, desde la segunda mitad del siglo XX, con la creación de lotificaciones y colonias, que ha significado el crecimiento acelerado de las ya existentes aldeas.

Sobre esto, existe una falta de conciencia sobre esta situación por parte de las autoridades municipales quienes reflejan con su administración una aspiración a la administración que existe en la Ciudad de Guatemala. Por ello es que se habla de una “Ciudad” de Mixco. La población poqoman se ha tenido que acoplar poco a poco a los procesos de urbanización y “desarrollo” industrial o tecnológico. Esto aunque puede traer “mejores oportunidades” para la población, tiene otras consecuencias, como el mal manejo de recursos, contaminación y sobrepoblación (y los problemas que la misma trae).

Es importante que se aproveche que las abuelas en el área central y en las aldeas aún pueden alzar la voz en representación de una cultura que no muere, que permanece.

En cierta manera las actividades religiosas han preservado la identidad de la población, (evidente en las pasadas de cofradías, procesiones, días festivos, bailes, etc), eso determina que es rescatable la identidad. Mucha gente en la cabecera municipal de Mixco, a pesar de tener todas las prácticas religiosas, ha dejado atrás su identidad como mayadescendientes identificándose como “ladinos”.

Sin embargo, aquello que da esperanza es la práctica (quizá inconsciente) de la población, como la elaboración artesanal del chocolate, el “revestirse” (usar la indumentaria ceremonial para días festivos), todas estas prácticas evidentemente son señales de resistencia. Es una lucha constante por recuperar en los jóvenes estas acciones de identidad, cuestión de saber luchar contracorriente de este sistema que continúa siendo discriminador y colonialista. Evidencia de ello es el pésimo manejo del idioma maya por parte de autoridades de educación, implementando maestros no hablantes del idioma poqomam o bien enseñanza homogenizada del idioma kaqchikel como requisito de ponderación en algunas asignaturas.

Esto termina causando falta de interés y falta de atención en los jóvenes para el aprendizaje de algún idioma maya.

Por tanto, el idioma maya poqomam en su variante de Mixco solo lo vamos a encontrar en las abuelas del casco urbano y en las mujeres promedio de 50 años en adelante en las aldeas. Por eso se hace énfasis en la urgencia de planes de rescate de la identidad, inculcando en las jóvenes de dónde vienen y reflexionar de la misma importancia de portar una indumentaria, de aprender un idioma y así mantener, rescatar y así reivindicar la identidad de Mixco.

About the Author

MISION:
Somos un grupo, que brinda herramientas analíticas para fomentar una visión crítica en temas relacionados a pueblos indígenas, juventud, participación política y proyectos sostenibles.

VISION:
Contribuir al establecimiento de grupos de actores que incidan políticamente en los contextos en que se desenvuelven.

OBJETIVO:
Empoderar a la juventud a través de conocimientos para incidir política, social, económica y culturalmente en sus contextos.

Related Posts

Marjorie González/ La ausencia Dime cómo ignorar este dolor, por más que haga otras cosas siempre...

¿Qué pasaría si un día te enfermas y resulta que para que puedas encontrar un alivio a tu...

Evelyn Price / Colaboración Tener maleta, buscar la maleta, encontrar la maleta, jalar la...

Leave a Reply