By Brújula
Posted: Updated:
0 Comments

 

Colaboración-2-Marzo

Daysi Yulissa Caál / Opinión /

Aunque he buscado una y mil formas de entender a algunos docentes que siguen folclorizando actos como usar el traje y vestimenta indígena, bailar marimba y hacer una lista de actividades que enseñan y pintan al alumno una educación muy alejada de la interculturalidad, no he encontrado la manera de hacerlo. A pesar que el CNB nos indica a fomentar la cultura e interacción de la misma de acuerdo a la región y contexto.

El pasado 21 de febrero se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna, que se origina en Bangladesh, Paquistaní. En 1952 un grupo de estudiantes demandaba que su lengua materna, el Bangla, fuera reconocida como lengua oficial y ante este hecho, la policía abrió fuego y dio muerte a tres jóvenes. Si nos damos cuenta, fue un acto internacional del que muchos no teníamos o tenemos conocimiento. Este acto no refleja que sea tomado como una fiesta de folclorización por los centros educativos, sino este acto violento nos llama a la reflexión y entendimiento del porqué es importante la lengua materna en los centros educativos, y cuestionar ¿por qué estos jóvenes querían que fuese reconocida?

La aceptación de la lengua materna es importante porque nos abre nuevas brechas, rompiendo paradigmas y miedos. Claro que si a mi me hablaran en un idioma que no sé, me limitaré a expresarme de forma sencilla, y es justamente eso lo que con los educandos, se cierran a  aprender e interactuar con un idioma que no conocen; entonces, a medida que el docente vaya usando el idioma materno del niño o niña, este irá interactuando y valorizando lo que en sí es suyo. Si no se toma en cuenta el uso del idioma materno, no se da una calidad de enseñanza y aprendizaje para un segundo idioma, ya que es importante manejar las cuatro habilidades lingüísticas, escuchar-hablar y escribir-leer para crear a un hablante completo y de esa forma hacer posible la enseñanza de un segundo idioma, el cual facilita el aprendizaje; pues no se aprende a leer y escribir dos veces. Y es ese error el que cometemos.

Todo ello también dependerá de como el educador modere y fortalezca la identidad en los niños y jóvenes, desde el contexto familiar, educativo y comunitario.

Y para lograr esto debemos dejar a un lado los prejuicios y estereotipos lingüísticos étnicos y sociales, pues la escuela es un instrumento para transferir nuevos conocimientos fomentando así en el educando a seres auténticos, críticos y que se identifiquen como verdaderos hablantes, y no solo de una lengua, sino de varias.

Guatamala es rica en cuanto a idiomas mayas, habiendo 22 de ellos, aunque no están estandarizados, son tomados como patrimonios cultural.  Enfatizando, digo pues, que hagamos uso de nuestra lengua, sin importar cual sea, no debemos celebrarlo en un día, debemos recordarnos que un idioma o lengua tiene toda una cultura detrás.

[quote]“…y así fue como cautelosamente escuchaba,
cuando la abuela contaba historias en poqomchi”…[/quote]

Inti’ox aweh

Imagen

About the Author
Related Posts

**para comprender esta columna, usted tiene que entender el uso de la ironía y el sarcasmo como...

Desde Tik Na´oj consideramos importante la implementación de la interseccionalidad en nuestros...

Todos los días estamos negociando, aun cuando no nos damos cuenta, el día está lleno de elecciones...

Leave a Reply